Afrikanisch praktisch

Rückseite der Schlüsselkarte eines großen Hotels in einer
westafrikanischen Hauptstadt.
Kondome waren keine auf dem Zimmer.
(Disclaimer: Ja, ich weiss. Aids ist das große Problem Afrikas, und
ich mache mich nicht darüber lustig. Aber so etwas auf der Rückseite
des Zimmerschlüssels irritiert mich schon.)
westafrikanischen Hauptstadt.
Kondome waren keine auf dem Zimmer.
(Disclaimer: Ja, ich weiss. Aids ist das große Problem Afrikas, und
ich mache mich nicht darüber lustig. Aber so etwas auf der Rückseite
des Zimmerschlüssels irritiert mich schon.)
40something - 28. Sep, 23:51
9 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks - 660 mal gelesen
NBerlin - 28. Sep, 23:58
Sie hätten auch drunter schreiben können, wir haben ja kein Problem damit wenn sie einheimische Prostituierte mit aufs Zimmer nehmen, aber schützen sie sich und kommen sie nicht auf die Idee uns nachher zu verklagen...
saoirse - 29. Sep, 00:05
was hätten sie denn gerne auf der rückseite der magnetkarte? bandenwerbung? ;-)
40something - 29. Sep, 00:07
In der Tat, so was ist sonst immer drauf.
acqua - 29. Sep, 00:17
Ich wundere mich über den Nachsatz. Wer soll sich hier schützen? Für welchen "lui"? Ich hoffe, ich verstehe das falsch.
saoirse - 29. Sep, 00:41
genau das frage ich mich auch schon die ganze zeit! ist "lui" der "er" auf den man das kondom ziehen soll? und fehlt dem satz nicht sowohl eine verneinungspartikel als auch ein objekt? ein bisschen französisch-nachhilfe, bitte!
40something - 29. Sep, 00:43
das erschließen auch mir meine mangelhaften französischkenntnisse nicht... quelq'un que le sais?
saoirse - 29. Sep, 00:45
je mehr ich drüber nachdenke, schließe ich mich acqua an und hoffe verdammt sehr, dass ich es falsch verstehe!
acqua - 29. Sep, 08:18
Vielleicht richtet sich der Satz ja an gleichgeschlechtliche männliche Paare? Eine Interpretation zur Güte, an deren Richtigkeit ich nicht so recht glauben kann.
(Welches Objekt fehlt Ihnen denn Frau saoirse? Bez. des Verneinungsteilchens sind wir uns einig.)
(Welches Objekt fehlt Ihnen denn Frau saoirse? Bez. des Verneinungsteilchens sind wir uns einig.)
flyhigher - 29. Sep, 09:28
vielleicht hat es mit folgendem zu tun:
wenn 100 Frauen und 1 Mann gemeint sind, wird die Ansprache im französischen (und auch italienischen, und was weiß ich in welchen Sprachen noch) sofort männlich. So hat man mir das zumindest mal beigebracht.
wenn 100 Frauen und 1 Mann gemeint sind, wird die Ansprache im französischen (und auch italienischen, und was weiß ich in welchen Sprachen noch) sofort männlich. So hat man mir das zumindest mal beigebracht.
Trackback URL:
https://40something.twoday.net/stories/2736850/modTrackback